Branchen-Expertise

Branchen-Expertise

Wir bei One Hour Translation verstehen, dass einige Dokumente branchenspezifisches Wissen und ‚Jargon‘erfordern.. Deshalb ist ein allgemeines Verständnis der Sprache nicht ausreichend.

Um sicherzustellen, dass sowohl die Sprache also auch die branchenspezifische Terminologie richtig ist, brauchen Sie einen professionellen Übersetzer, der auch professionell in Ihrem Fachgebiet ist.

Jetzt übersetzen

Unser Team aus fachkundigen Übersetzern hat spezielle Kompetenzen, Fähigkeiten und relevantes Hintergrundwissen, um die Projekte zu bearbeiten, die ein tiefes Verständnis der Materie erfodern. Unsere fachkundigen Übersetzer sind in  4 Abteilungen unterteilt:

Business- und rechtliche Übersetzungen

Unsere Business- und rechtlichen Übersetzer haben entweder einen rechtlichen, kaufmännischen oder buchhalterischen Hintergrund, und alle arbeiten in ihren entsprechenden Fachbereichen.

Zum Beispiel werden Finanzberichte von einem Übersetzer mit Buchhaltungskenntnissen und Erfahrung in diesem Fachgebiet übersetzt, während hingegen ein Vertrag von jemanden mit Rechtskenntnissen, wie z. B. von einem Anwalt, übersetzt wird.

Technische und wissenschaftliche Übersetzung

Spezialisiert auf technische, ingenieurwissenschaftliche, Automobil-, Luft- und Raumfahrt-, medizinische, wissenschaftliche und akademische Übersetzungen.

Wir verlangen von unseren technischen undamp; wissenschaftlichen Übersetzern einen entsprechenden Abschluss und/oder entsprechende Erfahrung in den spezifischen Bereichen. Zum Beispiel gehen Projekte, die mit der Konstruktion im Zusammenhang stehen, an einen Übersetzer mit Erfahrung im Bauwesen, während hingegen Projekte zur Exploration von Erdöl an einen Geologen gehen.

High-Tech-Übersetzungen

Die Abteilung für High-Tech-Übersetzungen ist auf Webseiten, Software/IT und manuelle Lokalisierungen, Applikationen, technische Materialien und der Lokalisierung von Video-Spielen spezialisiert. Lokalisierungen von Webseiten, Applikationen und Software bedürfen einem speziellen Prozess, Technologien und Erfahrung, damit die Arbeit ordnungsgemäß erledigt wird. Andere Projekte, die mit High-Tech im Zusammenhang stehen, erfordern ein tiefes Verständnis der Materie, um richtig übersetzt zu werden.

One Hour Translation verfügt über fortschrittliche Technologien, einschließlich InContext, für die Übersetzung von Software-Lokalisierungsdateien wie resx- und po-Dateien sowie andere Dateiformate.

Zusätzliche zu diesen Technologien werden die Projekte nur an Übersetzer gesendet, die einen entsprechenden Hintergrund und entsprechende Fachkenntnisse in diesem Fachgebiet haben. Zum Beispiel wird eine Lokalisierung einer Applikation von einem Übersetzer mit Software-Kenntnissen und eine Lokalisierung eines Video-Spiels von einem Übersetzter mit entsprechendem Wissen in diesem Bereich gemacht.

Marketing-Übersetzung

Die Abteilung für Marketing-Übersetzung ist auf die Übersetzung und kulturelle Anpassung von Marketing-Materialien, einschließlich Broschüren, Werbespots, Online-Werbung, Untertitel, Reise- unt Tourismus-Materialien, neue Medien und Gaming, spezialisiert. Mit Marketing im Zusammenhang stehende Übersetzungen sind die herausfordernsten, da ein gewisses Maß an Erfahrung mit Werbetexten erforderlich ist, um die Botschaft an die lokalen Zielgruppen anpassen zu können.

Zum Beispiel muss die amerikanische Redewendung „Hit a home run“ in den verschiedenen Sprachen angepasst werden, wobei die gleiche Bedeutung aufrechterhalten werden muss.

Kontaktieren Sie uns

+1-(800)-720-3722Kontaktformular

Select expertise

  • 简体中文
  • English
  • Français
  • Deutsch
  • עברית
  • 日本語
  • Español