Bessere und schnellere neuronale Maschinenübersetzung vornehmen

ONEs – Der Bewertungspunktestand für neuronale Maschinenübersetzung von OHT, ein neuer Weg, um die Qualität neuronaler Maschinenübersetzungen zu messen.

ONEs – Der Bewertungspunktestand für neuronale Maschinenübersetzungen von OHT – Jedes Quartal erneut berechnet.

Branchenrelevant

ONEs wird für 10 Themenbereiche berechnet: Allgemeines, Recht, Marketing, Finanzen, Glücksspiele, Software, Medizin, Technik, Wissenschaft, und Tourismus

Es wird gerade gesprochen

Projektlektoren

10 neuronale Übersetzungsmaschinen vergleichen

Welche neuronale Maschine ist für die Übersetzung Ihres Inhalts die beste?

Google, Microsoft (Bing), Amazon, DeepL, Systran, Baidu, Promt, IBM Watson, Globalese und Yandex

Digitale Uhr

Statistisch bedeutend, immer auf dem neuesten Stand

Mindestens 40 zweisprachige Übersetzer bewerten jede Übersetzung. Der Punktestand wird jedes Quartal erneut ausgewertet.

Wir haben Tausende Linguisten in über 120 Sprachen eingestellt, trainiert und getestet, und führen bereits weit über 1.000.000 Bewertungs- und Testprojekte zu neuronalen Maschinenübersetzungen für unsere Klienten durch.

Übersetzer

Sofort anwendbar

Die Bewertungen werden in Echtzeit verwendet, um eine Übersetzungsmischform hoher Qualität zu schaffen, bei der neuronale Maschinenübersetzung mit menschlicher Nachbearbeitung kombiniert wird.

Arbeitender Mensch

Besser als jeder Algorithmus

Während BLEU, METEOR, und TER schnell, einfach und kostengünstig anzuwenden sind, sind sie einfach nicht gut genug um neuronale Maschinenübersetzungen zu beurteilen. Wieso nicht einen Menschen verwenden?

Schreibtisch mit einem Laptop

Trusted by businesses worldwide

We’re here for you, 24/7

1-800-720-3722

Contact Customer Support

100% Satosfaction guarantee

One Hour Translation - We’re here for you, 24/7